有位學生在學校的中翻英考試中這樣寫”My father is good.” 卻被學校英文老師批改為錯的答案,學校老師堅持答案應該為”My father is fine.” 我們的學生知道美國人常常用good來代替fine,她也知道她的老師常忽略了台灣學生學習英文的真正原因-與美國人溝通(或與其他外語人士溝通)。
有位學生在學校的中翻英考試中這樣寫”My father is good.” 卻被學校英文老師批改為錯的答案,學校老師堅持答案應該為”My father is fine.” 我們的學生知道美國人常常用good來代替fine,她也知道她的老師常忽略了台灣學生學習英文的真正原因-與美國人溝通(或與其他外語人士溝通)。