有位學生在學校的中翻英考試中這樣寫”My father is good.” 卻被學校英文老師批改為錯的答案,學校老師堅持答案應該為”My father is fine.” 我們的學生知道美國人常常用good來代替fine,她也知道她的老師常忽略了台灣學生學習英文的真正原因-與美國人溝通(或與其他外語人士溝通)。
我的建議是-我們應該學習正確的英文,這才會幫助我們的人生,同時也應該照著學校老師所說得做,這樣也許可以提升在校的考試成績,但可能不完全是正確的。
有位學生在學校的中翻英考試中這樣寫”My father is good.” 卻被學校英文老師批改為錯的答案,學校老師堅持答案應該為”My father is fine.” 我們的學生知道美國人常常用good來代替fine,她也知道她的老師常忽略了台灣學生學習英文的真正原因-與美國人溝通(或與其他外語人士溝通)。
我的建議是-我們應該學習正確的英文,這才會幫助我們的人生,同時也應該照著學校老師所說得做,這樣也許可以提升在校的考試成績,但可能不完全是正確的。